※モデルにより、それぞれ機能・特性が異なります
耳に装着しているだけで、海外言語を翻訳してくれて、
しかも夢のリアルタイムな"双方向同時通訳"が可能な小型ガジェットが、世界初で、ついに登場しました!(※1)
翻訳だけでなく、ハンズフリーで音楽も通話も楽しめる、
便利な"通訳パートナー"を持ち歩きましょう!!(※2)
旅行やビジネス会議、海外から日本へ訪問する友人の観光案内など…
あらゆるシーンで、あなたの言語スキルが、
世界93種類の言語(※40か国語・93アクセント)の流暢なマルチリンガルに生まれ変わります。
- (※1)双方向同時通訳に対応しているのは「WT2 Edge」モデルとなります
- (※2)音楽再生や通話に対応しているのは「M3」モデルとなります
- 海外旅行へ行き、ハンズフリーで同時会話を楽しみたい方
- 会議や商談で、通訳を雇うレベルでの海外言語会話が必要となるビジネスパーソン
- 外国語習得の練習をしているが、いつでもどこでも発音練習できる環境が欲しい方
- これまでの翻訳機は、イチイチ手元での操作が必要で、会話にタイムラグが生まれる
- 通訳を頼むのはコストがかかりすぎて、なるべく低いコストで外国語会話したい
- SIMカード契約など、ランニングコストを掛けずに使える翻訳機が欲しい
お求めやすい価格リアルタイム翻訳が可能な高性能ガジェットが、驚きのロープライス!
AI機能で高性能コンパクトなボディに最新テクノロジーを凝縮。わずか0.5秒でリアルタイム自動翻訳を実現!
スタイリッシュハンズフリーだから、使えるシーンが多彩。今日からあなたもマルチリンガル体験!
など…翻訳機に求められる、あらゆるメリットが満載。これ1台ですべてが解決します!
イヤホン型翻訳機
¥16,980.
タイムケトル M3音声翻訳イヤホン
翻訳機だけでなく、音楽再生や音声通話もサポートしています。3つの翻訳モードがあり、40言語93アクセント対応の双方向同時通訳機能が特徴です。高精度ANCコントローラを搭載し、30dBのノイズキャンセリングを実現しました。明瞭で透き通った高音も、深みのある豊かな低音も、耳に飛び込みます。デュアルマイクの採用でノイズ低減し、にぎやかな環境でも通話品質を保ちます。
3つの翻訳モード&様々なシーンで活躍
タッチモード
片方のイヤホンを装着し、イヤホンをタッチして話すと、もう一方のイヤホンから翻訳が聞こえます。一対一の深い会話に効果的です。
リスニングモード
両方のイヤホンを装着し、自分のスマホで相手の話を聴きとることで、スマホには文字起こしが表示され、イヤホンには翻訳音声が流れます。外国語での講義や打ち合わせで大活躍します。
スピーカーモード
両方のイヤホンを装着し、会話をすると自分のスマホのスピーカーから翻訳された音声が流れます。会話した相手は、そのスマホにマイクのように話しかけると、装着しているイヤホンから翻訳された音声が流れます。海外旅行で道案内や料理を注文するなど簡単な質問や会話をする際に便利です。
25時間待機&人間工学設計
M3イヤホン本体はフル充電で7.5時間、充電ケースを合わせて、さらに最大25時間の翻訳~音楽再生~通話が可能です。人間工学に基づいてスポーツデザインを採用し、耳の形にフィットする装着感と快適なサイズ感をもたらし、運動中にも落とす心配がありません。
専用アプリ&Bluetooth5.2対応
専用アプリ「Timekettle」は、iOS(12.0以降)・Android(7.0以降)のスマホ・タブレット端末にてお使いいただけます。
-
製品名M3(エムスリー)
-
色ホワイト
-
連続待受時間7.5 時間
-
充電時間1.5 時間
-
寸法155×101×45mm
-
Bluetooth接続距離10m
-
スマホとの互換性Android 7.0 / iOS 12.0 以降
イヤホン型翻訳機
¥34,980.
双方向同時通訳&指向性ノイズ低減
イヤホン翻訳機は指向性ノイズ低減技術を採用、前世代のWT2 Plusから音声認識が大幅に向上しました。利用方法は簡単。専用アプリと接続した左右イヤホンを1人1つ着けて話すだけ、人間同士の通訳に比べて会話効率が約2倍に。
4つの翻訳モード&様々なシーンで活躍
同時通訳モード
自分と相手がイヤホンを1つ着けて、あとは話すだけ。お互いの会話がリアルタイムに翻訳されます。
タッチモード
片方のイヤホンを装着し、イヤホンをタッチして話すと、もう一方のイヤホンから翻訳が聞こえます。一対一の深い会話に効果的です。
リスニングモード
両方のイヤホンを装着し、自分のスマホで相手の話を聴きとることで、スマホには文字起こしが表示され、イヤホンには翻訳音声が流れます。外国語での講義や打ち合わせで大活躍します。
スピーカーモード
両方のイヤホンを装着し、会話をすると自分のスマホのスピーカーから翻訳された音声が流れます。会話した相手は、そのスマホにマイクのように話かけると、装着しているイヤホンから翻訳された音声が流れます。海外旅行で道案内や料理を注文するなど簡単な質問や会話をする際に便利です。
ポータブル&クイック充電
イヤホン単体は3時間、充電ケースを合わせると最大12時間使用できます。1.5時間の急速フル充電にも対応(Type-C充電)。小型で軽量、持ち運びも楽々。耳への負担が少ないインイヤー式イヤホン、長時間使用しても疲れを感じにくい設計です。
専用アプリ&Bluetooth5.2対応
専用アプリ「Timekettle」は、iOS(12.0以降)・Android(7.0以降)のスマホ・タブレット端末にてお使いいただけます。
-
製品名WT2 Edge (W3)
-
色ホワイト
-
連続待受時間3 時間
-
充電時間1.5 時間
-
寸法100×100×51mm
-
Bluetooth接続距離10m
-
スマホとの互換性Android 7.0 / iOS 12.0 以降
モデル共通仕様
世界93種類の言語(※40か国語・93アクセント)のオンライン翻訳に対応
40か国語
アラビア語 / ブルガリア語 / 広東語 / カタロニア語 / 中国語 / クロアチア語 / チェコ語 / デンマーク語 / オランダ語 / 英語/フィンランド語 / フィリピン語 / フランス語 / ドイツ語 / ギリシャ語 / ヘブライ語 / ヒンディー語 / ハンガリー語 / アイスランド語 / インドネシア語 / イタリア語 / 日本語/韓国語 / マレー語 / ノルウェー語 / ポーランド語 / ポルトガル語 / ルーマニア語 / ロシア語 / スロバキア語 / スロベニア語 / スペイン語 / スウェーデン語 / タミル語 / テルグ語 / タイ語 / トルコ語 / ウクライナ語 / ウルドゥー語 / ベトナム語
93アクセント
アラビア語アクセント(エジプト、アルジェリア、チュニジア、モロッコ、サウジアラビア、オマーン、アラブ首長国連邦、カタール、バーレーン、イラク、ヨルダン、クウェート、レバノン、パレスチナ、イスラエル); 中国語(簡体字、繁体字、広東語); 英語(英国、アイルランド、米国、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、インド、フィリピン、南アフリカ、ケニア、タンザニア、ナイジェリア、ガーナ、シンガポール); フランス語(フランス、カナダ); ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル); スペイン語(スペイン、米国、メキシコ、ホンジュラス、ニカラグア、パナマ、コスタリカ、アルゼンチン、チリ、 ボリビア、コロンビア、ドミニカ、エクアドル、グアテマラ、ペルー、プエルトリコ、パラグアイ、ウルグアイ、ベネズエラ、サルバドル); タミル語(インド、シンガポール、スリランカ、マレーシア); ウルドゥー語(パキスタン、インド)
オフライン対応&世界のどこでも安心
オフライン翻訳は英語⇔(日本語/中国語/韓国語/フランス語/ドイツ語/スペイン語/ロシア語)、中国語⇔(日本語/英語/韓国語/フランス語/ドイツ語/スペイン語/ロシア語)の13オフライン言語ペアをサポートしています。
※オフライン翻訳機能を利用するためには、アプリ内でオフライン翻訳言語パッケージを購入する必要があります。パッケージを購入すると、アプリ上に翻訳ツールがインストールされ、インターネット接続できないオフライン環境でも、オンライン環境と同様の高度な翻訳機能を利用できるようになります。
- 翻訳アプリやポータブル翻訳機と比較して、イヤホン型翻訳機の優位点はどこですか?
翻訳アプリやポータブル型翻訳機は、翻訳を行う際に相手とスマホやデバイスをやりとりする必要があるため、長く深いコミュニケーションをするのには適していませんでした。 - タイムケトル社のイヤホン型翻訳機は、さまざまな言語でハンズフリーでより自然なコミュニケーションを現実にするために開発されました。またタイムケトル社開発のテクノロジー”Hyper Comm™”は、製品の翻訳精度を最大200%向上させました。
- オンライン版とオフライン版の違いは何ですか?
- オンライン版: 40以上の言語と93アクセントをサポートする翻訳機能を使用するには、インターネット接続が必要です。
オフライン版:翻訳機能を使用するためにインターネット接続は必要ありません。あなたのスマートフォンにタイムケトルのアプリから”言語パック”をダウンロードするだけです。これにより、インターネット接続無しで、翻訳機能を使うことができます。翻訳できる言語はオフライン版では限られています。
- 一度に何台のイヤホンと接続できますか?スピーチなどでも利用できますか?
- WT2 Edgeは最大6台のイヤホンを同時に接続でき、最大6人までの会話をサポートします。
- 毎月の使用料はかかりますか?
- 毎月の使用料は必要ありません。1度お支払いいただくだけでご購入いただいた言語パックをダウンロードしていただけます。
- WT2 EdgeとM3の違いは何ですか?
WシリーズとMシリーズは、さまざまなユーザーの用途やニーズに合わせて設計・開発されています。
Wシリーズは、業界をリードするHyperComm™2.0技術を搭載されているので、同時に話したり聞いたりすることができる「リアルタイム双方向同時通訳」が最大の特徴です。異なる言語を話す友人、家族、ビジネスパートナーと長時間の会話を行う必要がある場合に最適な翻訳機です。
Mシリーズには、業界をリードするHyperComm™1.0技術が搭載されていて、あなたと話し相手が交互に話したり聞いたりすることができます。これにより、従来の翻訳機よりも会話効率を100%向上させることができます。さらに、M3は音楽や通話にも使用できます。旅行者にとっては最高の翻訳機です。
※ご購入後のサポート(初期不良含む)は、メーカーにて直接対応していただく事になっております。
※商品配送後による箱の破損等は運送会社へ直接お問い合わせください。
- 技術進化に驚いた
- とても自然に翻訳します。カンファレンスとかであれば、ネイティブがフルパワーで話していても80%くらいは正しく言ってる気がします。
- タイムラグが少なくて助かります
- 翻訳に時間がほとんどかからずストレスが少ないので助かってます。
- リアルタイムなのは凄い
- イヤホンとスマホを使った翻訳機です。相手に一言これで翻訳しますよと了解が取れれば翻訳のタイムラグがほぼなくリアルタイムでどんどん訳してくれるのは素晴らしいです。精度的には話し言葉のラフさ加減などによる感じはしますが使う人が特徴を理解するとだいぶ正確な意思疎通もできる感じがします。
- 十分仕事で使えそう
- 窓口業務で海外の方がお越しになる機会も増えてきて、他社の翻訳ガジェットを使用しているのですが、会話→翻訳→聞き取りということからどうしても会話が遅れてしまうのが難点でした。こちらは双方がイヤホンをして、アプリ起動させたスマホを中央に置くことで、ほんの少しのタイムラグで機械通訳とはいえ同時通訳しているかのように会話できるのがいいなと思います。イヤホンなので、聞き取りやすいし、アプリ上でお互いの言語の文字も出ているので、おかしいなぁと思ったところを修正もしやすいかと思います。同時通訳のためにイヤホンを貸すのが嫌だということもあるかとは思いますが、やり取りの時間のストレスが結構あるので、一度職場で試してみようと思います。
- 未来を感じる
- イヤホン型の同時通訳とか映画やテレビの世界、あるいは国際会議などで利用するものみたいなイメージがありました。そんな未来を感じるガジェットを低価格で使えるようになるとは良い時代になったものです。二人で英語を喋る人と日本語を喋る人に分かれて会話をしてみましたが英検2級程度の私の英語は見事に翻訳してくれました。翻訳速度もかなり早いと思いました。最もあまり長い文章を話していなかったからかもしれませんが。日本語の担当は比較的長文も話しましたが翻訳精度もスピードも良好だったと思います。発音も酷いものですがかなり正確に? 聞き取ってくれて驚いています。今回はオンライン版を注文しましたが旅行などで通信が不安定な場所に行くことが想定される場合はもう少し出してオフライン版を買うほうが良いかもしれません。なお音質もなかなか良く、本体も軽量コンパクトなので長時間つけていても疲れてしまうようなことはないように思います。
このように、コンパクトで、高性能で、しかもスタイリッシュな翻訳機を使わない手はありません。
このところ、国内でも類似の翻訳機が多数発売されていますが、双方向同時会話コミュニケーションができる自動翻訳機は、Timekettleだけです!
最先端のイヤホン型AI自動翻訳機を手に入れて、
快適なマルチリンガル・ライフを楽しみましょう!!